Citace podle APA (7th ed.)

Scholochow, M. (1977). Der stille Don / Michail Scholochow. Der deutschen Fassung des ersten, des zweiten und des dritten Buches liegt eine Übersetzung von Olga Halpern-Gabor und des vierten Buches liegt eine Übersetzung von Emanuel Margolis und Regina Czora zugrunde, die 1961 nach der russischen Ausgabe von 1957 überarbeitet wurde. Die Nachdichtung der Verse besorgte Heinz Kahlau. - 11. Aufl. -. Verlag Volk und Welt.

Citace podle Chicago (17th ed.)

Scholochow, Michail. Der Stille Don / Michail Scholochow. Der Deutschen Fassung Des Ersten, Des Zweiten Und Des Dritten Buches Liegt Eine Übersetzung Von Olga Halpern-Gabor Und Des Vierten Buches Liegt Eine Übersetzung Von Emanuel Margolis Und Regina Czora Zugrunde, Die 1961 Nach Der Russischen Ausgabe Von 1957 überarbeitet Wurde. Die Nachdichtung Der Verse Besorgte Heinz Kahlau. - 11. Aufl. -. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1977.

Citace podle MLA (8th ed.)

Scholochow, Michail. Der Stille Don / Michail Scholochow. Der Deutschen Fassung Des Ersten, Des Zweiten Und Des Dritten Buches Liegt Eine Übersetzung Von Olga Halpern-Gabor Und Des Vierten Buches Liegt Eine Übersetzung Von Emanuel Margolis Und Regina Czora Zugrunde, Die 1961 Nach Der Russischen Ausgabe Von 1957 überarbeitet Wurde. Die Nachdichtung Der Verse Besorgte Heinz Kahlau. - 11. Aufl. -. Verlag Volk und Welt, 1977.

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel..