APA-viite (7. p.)

Cortázar, J., Schmitz, M., Wittkopf, R., & Dobenecker, C. (1985). Nikaragua - so gewaltsam sanft: Julio Cortàzar. Die Nachdichtung schuf Annemarie Bostroem (nach einer Interlinearübersetzung von Christel Dobenecker). Die Prosatexte übersetzten Manfred Schmitz, Rudolf Wittkopf und Christel Dobenecker (1. Aufl.). Aufbau-Verlag.

Chicago-viite (17. p.)

Cortázar, Julio, Manfred Schmitz, Rudolf Wittkopf, ja Christel Dobenecker. Nikaragua - so Gewaltsam Sanft: Julio Cortàzar. Die Nachdichtung Schuf Annemarie Bostroem (nach Einer Interlinearübersetzung Von Christel Dobenecker). Die Prosatexte übersetzten Manfred Schmitz, Rudolf Wittkopf Und Christel Dobenecker. 1. Aufl. Berlin: Aufbau-Verlag, 1985.

MLA-viite (8. p.)

Cortázar, Julio, et al. Nikaragua - so Gewaltsam Sanft: Julio Cortàzar. Die Nachdichtung Schuf Annemarie Bostroem (nach Einer Interlinearübersetzung Von Christel Dobenecker). Die Prosatexte übersetzten Manfred Schmitz, Rudolf Wittkopf Und Christel Dobenecker. 1. Aufl. Aufbau-Verlag, 1985.

Varoitus: Nämä viitteet eivät aina ole täysin luotettavia.